Ударение кету: Кету ударение, как правильно пишется слово кету

УДАРЯЕМ ПРАВИЛЬНО — Часть 1

Всё течет, всё изменяется. Вот и орфоэпические нормы непрерывно подстраиваются под живой язык. В детстве я получал нагоняй от взрослых за кулинарИю или за твОрог, а вот последнее издание словаря под редакцией Аванесова допускает эти разговорные варианты, хоть и с пометой «допустимо». Понятно, что словарные нормы не могут десятилетиями противостоять нажиму обиходного произношения, и если народ дружно называет обрЕзание обрезАнием, рано или поздно под живым великим и могучим придется прогнуться и узаконить разговорное ударение. Так нормализуется то, что прежде считалось неверным. Однако нормальное отнюдь не сразу становится образцовым, и на протяжении жизни нескольких поколений люди интеллигентные будут резать слух сограждан своим литературным произношением. Таким образом я сразу вычленяю собеседников образованных и начитанных. В моем сознании за «твОрогом» пойдет человек, который не придает особого значения ударениям. Как бы ни был либерален Аванесов, в «Словаре ударений», включая новейшее его издание, «твОрога» даже не пахнет. Оно и понятно: изначально на Руси поедался только творОг. Загляните в словарь Даля, там всюду творОг, творогА, дайте творогУ, творогОм, о творогЕ (твОрог приводится только как областной новгородский вариант). Но, несмотря на то, что в моем речевом рационе усвояемость «твОрога» нулевая, в московских ресторанах и магазинах удобоваримый «творОг» вводит официантов и продавцов в ступор. К стилистически сниженным и просторечным вариантам прибегают даже специалисты-диетологи! А вот это уже прискорбно. На мой вкус врачу следует изъясняться образцово и рекомендовать пациентам творОг, свёклу, кЕту, щавЕль и паровые тЕфтели.

Вот и решил я сегодня разобрать наиболее распространенные речевые трудности и ошибки из медицинской практики.

Сразу хочу заметить, что в обиходной лексике врачей несоблюдение многих литературных норм намертво закрепилось в вариантах профессионального жаргона, а потому для многих медицинских терминов стали допустимыми двойные ударения (но только в профессиональной среде!).

Итак, запоминаем:

вЕтряная оспа. Ни при каких условиях оспа не может быть ветрянОй, как мельница. Неправильное ударение искажает смысл! Этимология слова уходит к пове́трию (так раньше называли на Руси эпидемию). ВетрянОй — приводимый в действие силой ветра, а вЕтряный — быстро распространяющийся. Большой толковый словарь правильной русской речи Скворцова (2009 год) поясняет что «ветрянАя оспа» употребляется в разговорной сниженной речи. Наверняка очень скоро нормативные словари прогнутся и под этим доминирующим вульгаризмом, но пока можно наслаждаться, эпатируя пациентов образцовым, да еще и этимологически обоснованным произношением :).

коклЮш. Как часто мне приходится слышать о кОклюше! А ведь нет такого слова! Французское coqueluche можно произносить только с ударением на последнем слоге.

акушер / акушёр. Еще одно французское заимствование. Преподававшая мне в институте проф. Воробьева, дама старой питерской школы, называла себя и своих коллег исключительно акушёрами. Нет других вариантов и в Словаре иностранных слов, приобретенном моими родителями в 1964 году. Современные нормы иные: «акушёр» превратился в экзота — хоть и допустимый, но безнадежно устаревший вариант. И хотя французское accoucheur звучит через ё, сегодня пациентка «акушёрки» наверняка повертит пальцем у виска, назовись та своим исконным именем. Таким образом, во благо больных, — акушер и только акушер!

Продолжу акушерскую тему:

на снОсях. Вот объясните мне, тугодуму, отчего наши беременные так часто оказываются на сносЯх?! Нет такого ударения даже с пометой «просторечное»!

рожЕница / роженИца. Запомните, милые дамы, не существует в русском языке никаких рОжениц, даже если беременность кого-то не красит. Как вариант, можете называться роженИцами, только, ради Бога, никакой рожи!

новорождённый. Только-только появившиеся на свет малютки нередко пугают своих отцов и братьев своим видом, но и применительно к ним рожу лучше не поминать. Все словари строго не рекомендуют «новорОжденных»!

И попурри из медицинской практики:

крЕмы. Настоящей чумой прошелся по великому и могучему незабвенный шарлатан Алан Чумак на заре моей юности, зарядив «крЭмА» всей стране. Запомните: мажемся только крЕмами, говорим только о крЕмах, причем с мягким Р (никаких крЭмов!). На заметку косметологам! — очень уж часто выходят за рамки допустимого профессионального жаргона.

знАхарка. Никаких знахАрок не существует! «ЗнАхарка» — это наше исконное, а происходит оно от гордого знати, то есть «знать». Поначалу знАхарем называли всякого, кто знал свое дело. И только потом, в начале XIX века, так стали звать лекарей. Впрочем, очень скоро народ русский свое отношение к знахарям и знАхаркам пересмотрел и в обиход вошло однокоренное с «врать» — врач.

жёлчь. Дорогие коллеги и их пациенты (уж не знаю, кто нынче дороже), произносите литературно: жёлчный пузырь, застой жёлчи, жёлчеотделение, жёлчнокаменная (а не «желчекаменная») болезнь. Современные нормы орфоэпии допускают истечение желчи, и подстраиваться здесь пришлось именно под профессиональный жаргон врачей. Однако мы-то с вами знаем, как правильно: только жЁлчь!

крОви или кровИ? В больнице не хватает крОви, из донорской крОви готовят плазму для переливания, врач говорит о крОви пациента. Но если слово употребляется с предлогами В и На, ударение меняется. Алкоголь можно обнаружить только в кровИ, и только на кровИ можно поклясться. А еще раны всегда кровоточАт, а ни в коем случае не «кровотОчат»! Ту же парадигму распространяем на кости: мясо отделяем от кОсти, говорим о кОсти, не хватает одной кОсти, но широк в костИ, нарост на костИ.

В мОзге или в мозгУ. Оба варианта хороши. «В мозгУ» звучит как-то, на мой слух, литературнее, тогда как в мОзге чаще копаются нейрохирурги. Но вот во множественном числе допустим лишь один вариант — у вас мозгИ (не мОзги!)

Я́годицы. Ради всего святого, никаких «ягодИц»! Укол только в я́годицу, округлые я́годички и т. п., с ударением на Я.

похудание или похудение? Допустимы оба варианта. Слово «похудать» в моем врачебном сознании больше ассоциируется с патологией и приближается к исхуданию и истощению. В слове «похудеть» звучит больше позитива: понятно, что речь идет о добровольной диете, а не об истощении вследствие болезни. Однако словари дают оба слова как равноправные синонимы.

алкогОль. Опять же профессиональному жаргону мы обязаны появлением в речи уродливого а́лкоголя с ударением на А. Такое произношение допустимо только для нарколога или химика, да и то с большой поблажкой.

рефлЕксия. Модный термин из области психологии. Рефлексируют у нас нынче все, кому не лень, причем в значении размышлений, полных сомнений и колебаний. Именно рефлЕксиям лингвистов мы обязаны появлению многих двойных ударений.

рАзвитый, развитой или развИтый? Все три слова существуют и употребимы, но в совершенно разных значениях! РазвитЫм может быть не по годам умный ребенок или пресловутый социализм. «Развитой» — значит, развивается опережающими темпами, достиг значительного физического развития, окрепший, а также духовно или культурно зрелый. Это прилагательное. РазвитЫми могут быть грудь, мускулатура, девушка (физически созревшая), а также отдельные части тела в значении «крупный»: развитОй лоб, скулы, челюсти. Слово «рАзвитый» — это причастие, оно означает результат рАзвитой деятельности, а не самостоятельного развития. РАзвитыми могут быть, например, промышленно и экономически продвинутые страны. РАзвиты и хорошо обученные сотрудники. РазвИтый — еще одно причастие в значении раскрученный, расправленный (например, локон волос).

сложённый. Люди с развитОй мускулатурой, как правило, хорошо сложенЫ. Когда речь идет о телосложении, мы говорим: он атлетически сложён, но никак не «слОжен»! Сложности сложностями, но значения слов путать не следует.

подрОстковый. Еще недавно все словари твердили одно: правильно — «подрОстковый». Первым перед нажимом просторечия сдался орфоэпический словарь, внеся оговорку: допустимо — «подросткОвый». А дальше — больше. Если какой-то один вариант охватывает, как зараза, все больше и больше носителей языка, норма в конце концов сдвигается — не без труда, но сдвигается. И очередной словарь просто вынужден это зафиксировать. Эта участь постигла и «подрОсткового». Сейчас всеми словарями признается и вариант «подросткОвый».

о вОзрастах. Упомянув о «подростковом», нельзя обойти и вОзрасты. Уж очень часто доводится слышать неверные «возрастА»!

мАния. Отечественные психиатры маниакально любят манИи. Так и говорят «манИя». Точно так же ударяют и по словам с составным корнем «мания», например, «клептоманИя», «наркоманИя». Но что позволено врачу, не всегда позволено его пациенту. Если вы не являетесь медработником, никаких манИй для вас не существует: только -мАния, и никакой иной психопатологии!

фОбия. Несмотря на свою антонимичность «мАниям», фОбии так же страдают от неверного ударения из-за профессиональной жаргонизации. Большой толковый словарь правильной русской речи Скворцова (2009 год) допускает в профессиональной речи медиков манИю, но не признает фобИй! Как в значении психопатологии (боязнь), так и применительно к нетерпимости и ненависти (ксенофОбии), образцовое ударение ставится только на первом слоге: агорафОбия, гидрофОбия, гомофОбия, русофОбия. ФобИи оставляем психиатрам.

гетеросексуальность, гомосексуальность, бисексуальность. Тот же Словарь иностранных слов моих родителей таких терминов не знает. В нем вы отыщете только «гетеросексуализм» и «гомосексуализм». Никаких би- нет вовсе, чтобы не вызывать когнитивного диссонанса в мозгу у пролетария, воспитанного в рамках полярных противоположностей хорошо — плохо, белое — черное, где нет места никаким полутонам и сомнениям. Затем, дабы отделить лиц с «противоестественной» гомосексуальной ориентацией от нормальных людей, решили сделать терминологический акцент на медикализации: «гетеросексуализм» переименовали в гетеросексуальность, а -изм сохранили в терминах, описывающих по тем временам психопатологию. Так появились гетеросексуалы, но гомосексуалисты. Первыми в сторону психологической нормы переметнулись бисексуалы, а в конце 90-х, когда Россия полностью ратифицировала Международную классификацию болезней и тем самым была вынуждена признать гомосексуальную ориентацию вариантом психологической нормы, от -изма избавили и гомосексуалов. Словари, правда, по-прежнему чтут и «гомосексуализм, -истов», ибо еще 15 лет назад слов гомосексуальность и гомосексуал в нормативном русском языке не существовало. Сегодня правильно говорить только по-новому — никаких -измов и —истов. Любви все термины покорны 🙂

прооперировать аппендицит, но вырезать аппендикс. При сборе анамнеза нередко слышу, что моим подопечным удалили или вырезали аппендицит. Это грубая ошибка! Аппендицит — это заболевание, а не орган, при котором воспаляется червеобразный придаток слепой кишки — аппендикс. Вот его-то, придаток то бишь, и вырезают. Не вырезаем же мы холецистит или панкреатит!

диагносТировать. Здесь приходится краснеть чаще за коллег. Именно профессионалы-медики нередко употребляют неправильное «диагносЦировать».

обезбОливать, обезбОливающее средство. Как правило, и сами врачи, и их пациенты что-то там «обезбАливают», причем не всегда успешно, как и не всегда грамотно.

зуб сверлЯт и пломбирУют. «ЗапломбИровать», «запломбИрованный» — грубо неправильно!

диспансЕр. Очень часто доводится сталкиваться с неграмотными «диспАнсерами» в «ассортИменте»: наркодиспАнсер, кожвендиспАнсер, тубдиспАнсер. Запомните, допустим только один вариант — диспансЕр!

пато́логоана́том. Даже сами специалисты по патологической анатомии нередко называют себя патАлогоанатомами. Вот такое патологическое произношение!

психиатр. Не обижайте душеведов, не называйте их психиаторами! То же с педиатрами.

закУпорка. С сосудом может случиться только закУпорка, а никакая не «закупОрка»! Все как с бутылкой:

Как мысли черные к тебе придут,
Отку́пори шампанского бутылку
Иль перечти “Женитьбу Фигаро”

Похоже, я углубился в профессиональную терминологию, а потому с Пушкина переключаюсь на специальную литературу. Дорогие коллеги, как я уже подчеркнул, наш с вами профессиональный жаргон влияет на нормы общелитературного произношения. Для каких-то терминов допускается двойное ударение с пометой «в проф. речи» напротив основного варианта (например, «кардиографИя»), для других литературное ударение полувековой давности полностью вытерто из словарного арсенала (например, сегодня общепринято говорить «абазИя» вместо традиционной «абАзии»). Но целый ряд терминов героически противостоит нашему жаргону.

Приведу примеры:

автотОмия и аутотОмия (допустимы автотомИя с аутотомИей)
агрАфия (у медиков допустима «аграфИя»)
акроцефАлия, микроцефАлия (допустимы варианты с «кефалией», но ударение всегда только на А)
ангиогрАфия ( ангиографИя — профессиональный жаргон)
андрогИния (без вариантов)
антропомЕтрия (у медиков допустима антропометрИя)
антропофАгия (без вариантов)
апоплекСический (не «апоплекТический»!)
апоплЕксия (допустима апоплексИя).
арефлексИя (под нажимом неврологов старая добрая «арефлЕксия» безнадежно устарела)
астазИя (все-таки неврологи нанесли непоправимый ущерб языку: и здесь астАзия устарела)
асфИксия все чаще уступает место асфиксИи.
аутопсИя (аутОпсия и автОпсия устарели)
афАзия (пока всех неврологов не накроет афАзия — полная потеря речи в результате очаговых поражений головного мозга — в наш язык будет проникать афазИя).
афАкия (у медиков допустима афакИя)
бронхиОлы (никаких бронхИол!)
бронхоэктазИя (неправильно — бронхоэктАзия!)
геморрагИя (неправильно — геморрАгия, в проф. речи допустимо множественное — геморрАгии)
дизосмИя (а еще недавно правильным был только один вариант — дизОсмия, но всегда и во все времена аносмИя)
кетгУт, кетгУтовая нить (кЕтгут — очень неграмотный жаргонизм медиков)
коллатеральный (фонетически верный латиноязычный термин «коллятеральный» приказал долго жить пару десятилетий назад)
колоримЕтрия, калоримЕтрия (допустимы колориметрИя и калориметрИя)
менИск (никаких мЕнисков!)
нарколЕпсия (в профессиональной речи у медиков допустима нарколепсИя).
психопАтия (без вариантов, хотя большинство психиатров произносят «психопатИя»)
рефлЮкс (никаких «рЕфлюксов» и «рЕфлюкс-эзофагитов»!)
стереотИпия (стереотипИя — профессиональный жаргон медиков)
томогрАфия (томографИя — профессиональное у медиков)

И особенно стыдно за эпонИмы! Как только мы не коверкаем имена исследователей и первооткрывателей!

С какого перепугу Зигмунд ФрОйд превратился во ФрЕйда? Ну, с великим психоаналитиком дела еще не так плохи, ибо языковые традиции. Того же не скажешь о шведском офтальмологе Шёгрене (менее верный вариант — «Сьёгрен»). Его именем названы болезнь и синдром, да вот только произносят его «по-бальзаковски» — болезнь ШегрЕна, синдром ШегрЕна. Пострадали и Шёнляйн с Ге́нохом (неверно произносят «пурпура ШенлЕйн-ГенОха», причем с Шёнляйном в именительном падеже), да и многие другие.
_________________________________________________

Дорогие коллеги, если и вам приходится сталкиваться с неверным употреблением медицинских терминов, делитесь!

  • Tags:grammar

Читать «Говорите и пишите по-русски правильно» — Розенталь Дитмар Эльяшевич — Страница 37

1

2

3

. ..

36

37

38

41

ПО ПРАВИЛАМ ОРФОЭПИИ

Разговорная речь представляет собой своеобразную систему, существующую параллельно с книжной речью в пределах общенационального языка. Один французский учёный-языковед утверждал (и справедливо!), что «мы никогда не говорим так, как пишем, и редко пишем так, как говорим». А знаменитый английский писатель Б. Шоу был уверен, что «есть пятьдесят способов сказать „да“ и пятьсот способов сказать „нет“ и только один способ это написать». Так или иначе, но противопоставление двух форм языка, устной и письменной, имеет достаточные основания. Не будем останавливаться на особенностях повседневно-обиходной речи; а поговорим о другом — о нормах литературного ударения и произношения, без соблюдения которых не приходится говорить о речи грамотной в полном смысле этого слова.

Орфоэпией называют учение о нормативном произношении звуков данного языка, совокупность правил устной речи, устанавливающих единообразие литературного произношения. Включают сюда и вопросы ударения и интонации, имеющие важное значение для устной речи.

С петлёй или с пе́тлей?

На вопрос, заданный в заголовке, все ответят по-разному. Одни произнесут с пе́тлей (что считается нормой, закреплённой в большинстве словарей), а другие — (и их большинство) — с петлёй.

Чаще всего колебания в ударении объясняются наличием двух произносительных вариантов — книжного (традиционного) и разговорного: ке́та — кета́, творо́г — тво́рог и др.

Трудности русского ударения связаны, как известно, с двумя его особенностями. Во-первых, оно разноместно, не связано с определённым слогом в слове, как в некоторых других языках. Во-вторых, оно подвижно, т.е. может переходить с одного слога на другой при изменении (склонении или спряжении) слова. Вряд ли нужно напоминать, что навыки правильно ставить ударение являются существенным элементом речевой культуры.

Справиться с русским ударением нелегко, но трудности надо преодолевать. Если ударение в начальной форме многих и многих слов приходится запоминать (или проверять, заглядывая в словари-справочники), то для определения места ударения в производных формах слов тех или иных грамматических разрядов (например гу́ся или гуся́? ре́ку или реку́?) существуют свои правила.

Так, многие односложные существительные мужского рода имеют в форме родительного падежа единственного числа ударение на окончании; бинт — бинта́, блин — блина́, боб — боба́, бобр — бобра́, винт — винта́, вред — вреда́, герб — герба́, горб — горба́, гриб — гриба́, жгут — жгута́, зонт — зонта́, кит — кита́, клок — клока́, клык — клыка́, ковш — ковша́, крот — крота́, крюк — крюка́, куль — куля́, линь — линя́, пласт — пласта́, плод — плода́, серп — серпа́, сиг — сига́, скирд — скирда́, след — следа́, хорь — хоря́, цеп — цепа́, челн — челна́, шест — шеста́ и др.

Что касается гуся, то здесь возможны два варианта ударения — и гуся́, и гу́ся. И таких слов немало: пруда́ и пру́да, плута́ и плу́та, жезла́ и же́зла, груздя́ и гру́здя и др.

Существительные женского рода в форме винительного падежа единственного числа имеют частично ударение на окончании, а частично на основе:

1) беду́, ботву́, броню́ (защитная обшивка), вдову́, весну́, графу́, десну́, длину́, дыру́, змею́, золу́, избу́, кирку́, козу́, нору́, овцу́, ольху́, пилу́, плиту́, полу́, росу́, скалу́, слюну́, смолу́, сову́, соху́, стопу́, страну́, строфу́, струну́, траву́ и др.;

2) бо́роду, го́ру, до́ску, зе́млю, зи́му, по́ру, спи́ну, сте́ну, це́ну, щёку и др.

У ряда слов возможны два варианта ударения: бо́рону и борону́, ре́ку и реку́, ке́ту и кету́ и др.

С ударением на окончании произносятся некоторые односложные существительные женского рода 3-го склонения при употреблении с предлогами в и на в обстоятельственном значении: в горсти́, на груди́, в кости́, в крови́, в ночи́, на печи́, в связи́, в степи́, в тени́, на цепи́, в чести́ и др. Однако: на двери́ и на две́ри, в клети́ и в кле́ти и др.

Часть существительных 3-го склонения в форме родительного падежа множественного числа произносятся с ударением на основе, а часть — с ударением на окончании:

1) возвы́шенностей, глу́постей, де́рзостей, ме́стностей, па́стей, по́честей, при́былей, про́поведей, пря́дей, про́рубей, ра́достей, ша́лостей;

2) ветве́й, горсте́й, должносте́й, жерде́й, кисте́й, крепосте́й, лопасте́й, масте́й, мелоче́й, новосте́й, областе́й, очереде́й, плете́й, плоскосте́й, площаде́й, повесте́й, роле́й, сете́й, скатерте́й, скоросте́й, степене́й, стерляде́й, тене́й, тросте́й, четверте́й, щеле́й и др. Однако возможно: о́траслей и отрасле́й, ве́домостей и ведомосте́й и др. Иногда предлоги принимают на себя ударение, и тогда следующее за ними существительное (или числительное) оказывается безударным: час о́т часу, год о́т году; до́ ночи, до́ полу и т.п. Чаще всего ударение перетягивают на себя предлоги:

— на: на́ ногу, на́ гору, на́ руку, на́ спину, на́ зиму, на́ душу, на́ стену, на́ голову, на́ сторону; на́ берег, на́ год, на́ дом, на́ нос, на́ угол, на́ ухо, на́ день, на́ ночь, зуб на́ зуб; на́ два, на́ три, на́ шесть, на́ десять, на́ сто;

— за: за́ ногу, за́ голову, за́ волосы, за́ руку, за́ спину, за́ зиму, за́ душу; за́ нос, за́ год, за́ город; за́ ухо, за́ уши, за́ ночь; за́ два, за́ три, за́ шесть, за́ десять, за́ сорок, за́ сто;

— по: по́ морю, по́ полю, по́ лесу, по́ полу, по́ носу, по́ уху; по́ два, по́ три, по́ сто, по́ двое, по́ трое;

— под: по́д ноги, по́д руки, по́д гору, по́д нос, по́д вечер;

— из: и́з носу;

— без: бе́з вести, бе́з толку, бе́з году неделя.

Однако: и́з виду и из ви́ду, и́з дому и из до́му, и́з лесу и из ле́су, на́ воду и на во́ду и др.

Многие краткие прилагательные (без суффиксов в основе или с суффиксами -к-, -л-, -н-, -ок- в большинстве случаев имеют ударение на первом слоге основы во всех формах, кроме формы единственного числа женского рода (где оно переходит на окончание). Но некоторые из этих прилагательных имеют во множественном числе параллельную форму с ударением на окончании: бле́ден, бледна́, бле́дно, бледны́; бли́зок, близка́, бли́зко, близки́; бо́ек, бойка́, бо́йко, бойки́; ве́сел, весела́, ве́село, веселы́; вре́ден, вредна́, вре́дно, вредны́; глуп, глупа́, глу́по, глу́пы́; глух (лишён слуха), глуха́, глухо́, глу́хи; го́лоден, голодна́, го́лодно, го́лодны; горд, горда́, го́рдо, го́рды́; го́рек, горька́, го́рько, го́рьки́; груб, груба́, гру́бо, гру́бы́; густ, густа́, гу́сто, гу́сты́; дёшев, дешева́, дёшево, дёшевы; до́лог, долга́, до́лго, до́лги; до́рог, дорога́, до́рого, до́роги; дру́жен, дружна́, дру́жно, дру́жны́; жа́лок, жалка́, жа́лко, жа́лки; жив, жива́, жи́во, жи́вы; зе́лен, зелена́, зе́лено, зе́лены́; кре́пок, крепка́, кре́пко, кре́пки́; кро́ток, кротка́, кро́тко, кро́тки; мо́лод, молода́, мо́лодо, мо́лоды; прав, права́, пра́во, пра́вы; пуст, пуста́, пу́сто, пу́сты́; ре́док, редка́, ре́дко, ре́дки́; све́тел, светла́, све́тло, све́тлы; сыт, сыта́, сы́то, сы́ты; те́сен, тесна́, те́сно, те́сны́; туп, тупа́, ту́по, ту́пы́; хо́лоден, холодна́, хо́лодно, хо́лодны́.

Затруднения вызывает постановка ударения у ряда глаголов в форме прошедшего времени. Здесь можно выделить три группы глаголов:

1) с ударением на основе во всех формах: бить — бил, би́ла, би́ло, би́ли; брить — брил, бри́ла, бри́ло, бри́ли; дуть — дул, ду́ла, ду́ло, ду́ли; жать — жал, жа́ла, жа́ло, жа́ли; класть — клал, кла́ла, кла́ло, кла́ли; красть — крал, кра́ла, кра́ло, кра́ли; крыть — крыл, кры́ла, кры́ло, кры́ли; мыть — мыл, мы́ла, мы́ло, мы́ли; мять — мял, мя́ла, мя́ло, мя́ли; пасть — пал, па́ла, па́ло, па́ли; ржать — ржал, ржа́ла, ржа́ло, ржа́ли; шить — шил, ши́ла, ши́ло, ши́ли;

Перейти к описанию Предыдущая страница Следующая страница

Кету Х. Катрак о своей книге «Джей Патер, производительность и пространственная политика в Южной Африке»

.


Кету Х. Катрак Джей Патер, перформанс и пространственная политика в Южной Африке первая полноформатная монография об этом всемирно известном южноафриканском хореографе, театральном режиссере и кураторе, чьи потрясающие творческие работы используют искусство, чтобы вдохновлять социальные изменения.

После предисловия, в котором обсуждается мой путь к этому проекту, и аналитического введения, моя книга представляет собой ретроспективный взгляд на историю индейской общины в Южной Африке, поскольку Патер является южноафриканцем в четвертом поколении индийского происхождения. В последующих главах я исследую творчество Патера с 1980-х годов по настоящее время. Среди многих хореографических танцевальных работ Патера и его курирования фестивалей он является мастером пространства, места и местоположения, которые ставят его в центр мировых тенденций, которые являются междисциплинарными, междисциплинарными и мультимедийными, и которые пересекают границы между танцем, визуальным искусством, и технологии. Большая часть моей книги посвящена ключевому вкладу Патера в перформансы, адаптированные к конкретным местам, его эссе о космосе и курирование фестивалей паблик-арта, где с 2000 года он предоставляет платформу для признанных и начинающих художников, выступая в качестве наставника для много.

Джей Патер, фото DR.

Патер вырос в Дурбане и на себе испытал несправедливость апартеида. Он учился в Университете Дурбан-Вествилль, который был для индийцев только во время апартеида (ныне Университет Квазулу-Натал с неограниченным доступом). Там цветные студенты подвергались колониальной практике, которая заставляла студентов-драматургистов удалять «девиантный акцент», вспоминает он в интервью, которое включало «все следы южноазиатского народного языка и южноафриканского английского» из их англоязычной речи. В 19В 82 года он получил степень бакалавра африканской литературы и степень бакалавра драмы в Университете Дурбан-Вествилль.

Патер получил стипендию Фулбрайта (1982–1984) для обучения в Нью-Йоркском университете на степень магистра театрального искусства, где он написал диссертацию на тему «Мультимедийные модели представления для Южной Африки». В этом «интернациональном, космополитическом городе», отмечает он, «открылись возможности».

Однако он признает продолжающиеся разногласия, вызванные расовой и классовой политикой в ​​Нью-Йорке в то время. В этом американском городе, поскольку Патер чувствовал себя менее застенчивым из-за своей расы/этнической принадлежности, которая при апартеиде в его родной стране создала удушающую атмосферу, он также признал себя геем и с тех пор не оглядывался назад. С самого начала принятия своей гомосексуальной идентичности Патер не сосредотачивался исключительно на ней; скорее для Патера искусство охватывает широкую политику, которая препятствует дискриминации не только по признаку пола и сексуальности, но также по признаку расы, класса и национальности. Сексуальность является частью всеобъемлющей кавасы борьбы за социальную справедливость. Эта широта взглядов на сексуальность похожа на неизолированное отношение Патера к своей индийской идентичности.

В настоящее время Патер является профессором театра, танцев и перформанса в Кейптаунском университете; директор Института творческих искусств; и художественный руководитель труппы театра танца Siwela Sonke. В этих ролях он представил свою хореографию со своей труппой в Южной Африке и за ее пределами, а также был приглашенным докладчиком на международных конференциях по вопросам космоса, расы и политики в некоторых частях Африки, Азии, Европы и США.

Кету Х. Катрак делится своей новой книгой, Джей Патер, перформанс и пространственная политика в Южной Африке

Я обнаружил инновационную хореографию Патера в Интернете. Я был очарован тем, что увидел и услышал, поэтому мне захотелось глубже изучить его творчество. Это положило начало семилетнему путешествию с исследовательскими визитами в Южную Африку с 2014 года, многократным интервьюированием Патера, просмотром его работ, интервьюированием почти двадцати пяти художников, ученых и журналистов, а также архивными исследованиями в Йоханнесбурге, Дурбане и Кейптауне. В Университете Витватерсранда в Йоханнесбурге я стал постоянным посетителем The Ar(t)chive, где хранятся бесценные ресурсы о южноафриканском современном танце и физических представлениях. Полезный материал предоставил Центр творческих искусств Университета Квазулу-Натал в Дурбане, а также архивы Института творческих искусств (ICA) (ранее Центр исполнительских и творческих искусств Гордона, GIPCA), возглавляемый Патером как Директор.

Проводя время в Южной Африке, я влюбился в людей, ландшафт, повседневное мастерство простых людей, впитав социально-культурную атмосферу этой страны, которая одновременно прекрасна и несет в себе навязчивое наследие апартеида. Эта расистская система, просуществовавшая почти пятьдесят лет (1948-1994), лишала основные права человека большинства чернокожих.

Как политически прогрессивный художник, Патер бросает вызов апартеиду и затянувшимся травмам после апартеида — физическим, эмоциональным и психическим — в своих перформансах.

В моей книге анализируется пространственная политика в работах Патера, основанная на конъюнктуре расы и пространства в Южной Африке. При апартеиде расовые группы, насильственно разделенные на разные пространства, запрещали чернокожим жить в центрах городов и пригородах. Патер размещает свою хореографию с чернокожими и разнообразными танцорами именно в этих запретных местах. Как куратор фестиваля паблик-арта Infecting the City, он провокационно размещает искусство в центральных и туристических районах Кейптауна для самых разных зрителей.

С 1980-х годов по настоящее время сайт Патера признает человеческое тело хранилищем истории и памяти и пробуждает стойкость человеческого духа в поисках социальной справедливости. В моей книге анализируются хореографии Патера для конкретных мест, такие как Cityscapes , которые развернулись в 2000 году в городе Дурбан, затем в Йоханнесбурге, с фрагментом, путешествующим в Нью-Йорк, исполненным на ступенях и внутри собора Святого Иоанна Богослова. на Амстердам-авеню, где движение остановилось. В Копенгагене Патер был приглашенным художником на Метрополитен-биеннале в 2009 году.где он создал Blindspot , разворачивающийся в центре города и его окраинах, населенных мигрантами, пробуждая их поиски дома и принадлежности.

Я следую моему обсуждению хореографии Патера для конкретного сайта с его работами, реагирующими на сайт, такими как The Beautiful Ones Must be Born (изменив название романа ганского Айи Квей Арма, красивые еще не родились ), расположенные в места с богатой историей, такие как Холм Конституции в Йоханнесбурге, где содержались политические заключенные во времена апартеида. Еще одно произведение, экранизация шекспировской Julius Caesar в Qaphela Caesar , что переводится как «Остерегайтесь Цезаря» или «Остерегайтесь Цезаря», разворачивается в четырнадцати залах старой мэрии Кейптауна. Затем та же работа выполняется внутри старой фондовой биржи Йоханнесбурга, еще одного центра власти и торговли дружбой и деньгами.

Моя книга , Джей Патер, Перформанс и пространственная политика в Южной Африке порадует и расскажет читателям об этом замечательном художнике, известном на африканском континенте, в Европе, Азии и все чаще в США.

Adesuwa Royal Guest House Ketu от 23$. Lagos Hotel Deals & Reviews

Yakubu Street, Ikosi Ketu,54, Lagos, Nigeria

From

$23

Cheapest

rate per night

Adesuwa Royal Guest House Ketu

Tue 12/27

Sat 12/ 31

$

309 8bit 309 8 8 Orz0083

Провайдер Всего за ночь
Expedia 23
Travelocity $ 23

6 Еще adesuwa Royal Guest Hous Adesuwa Royal Guest House Ketu — хороший вариант в городе Лагос. Продовольственный рынок Mile12 и Секретариат правительства штата Лагос расположены в 10 минутах езды на автомобиле. К дополнительным удобствам относятся прокат лимузинов, круглосуточная стойка регистрации и камера хранения багажа. На территории предоставляется бесплатная самостоятельная парковка.

Photos of Adesuwa Royal Guest House Ketu

Latest deals for Adesuwa Royal Guest House Ketu

Tue 12/27

Sat 12/31

Show deals with

Free cancellation

Free breakfast

Представительские номера($37)

Представительский номер

Тип кровати неизвестен

Тип кровати неизвестен

37$/ночь

37$ всегоTravelocity

View Deal

Стандартные номера(23$)

Standard room

bed type unknown

bed type unknown

$23/night

$23 totalExpedia

View Deal

bed type unknown

bed type unknown

$23/night

$23 totalOrbitz

View Deal

Тип кровати неизвестен

Тип кровати неизвестен

23 $/ночь

23 $ всегоTravelocity

View Deal

Удобства в Adesuwa Royal Guest House Ketu

  • Outdoor pool
  • Restaurant
  • Bar/Lounge
  • Free Wi-Fi
  • Free toiletries
  • Airport shuttle
  • Parking
  • Laundry facilities
  • Complimentary breakfast
  • 24hr front desk

Health and safety

  • Усиленная уборка
  • Дезинфицирующее средство для рук в помещениях для гостей и ключевых зонах
  • Ежедневная уборка
  • Дезинфекция поверхностей, к которым часто прикасаются

Dining

  • Restaurant
  • Breakfast included
  • Bar/Lounge

Parking and transportation

  • Airport shuttle
  • Parking

Basics

  • Free Wi-Fi
  • Free toiletries

Accessibility и пригодность

  • Повышенная доступность

Прачечная

  • Услуги прачечной

Рабочее пространство

  • Стол

Услуги и удобства

  • 24HR стойки фронта

. Лагос

  • Computer Village4,2 км
  • Университет Лагоса10,1 км
  • Стадион Теслим Балогун7,8 км
  • Национальный стадион7,6 км
  • Synagogue Church Of All Nations13,3 км
  • Национальный театр Лагоса14,4 км
  • Торговый центр Lagos City Mall18,4 км
  • Национальный музей Лагоса18,8 км
  • Центр MUSON18,4 км
  • Гольф-клуб Ikoyi18,6 км
  • Торговый центр Silverbird 9183 9183 Mall
  • 901.5 Mall

    12.512.5 8 миль

Политики

Завещай/выезд

Проверка в любое время после 14:00, проверьте в любое время перед 12:00

9999999999999999999999.

0030

Правила отмены бронирования/предоплаты зависят от типа номера и поставщика.

Часто задаваемые вопросы при бронировании в гостевом доме Adesuwa Royal Ketu

  • Гостевой дом Adesuwa Royal Ketu расположен по адресу: Yakubu Street, Ikosi Ketu,54, в 9,6 км от центра Лагоса. Компьютерная деревня является ближайшей достопримечательностью к гостевому дому Adesuwa Royal Ketu.

  • Время заезда: 14:00, время выезда: 12:00 в Adesuwa Royal Guest House Ketu.

  • Да, в гостевом доме Adesuwa Royal Ketu предоставляется бесплатный Wi-Fi.

  • Гостевой дом Adesuwa Royal Ketu находится в 7 км от Лагоса Муртала Мухаммеда. Гостевой дом Adesuwa Royal Ketu находится в 100 км от Ибадана.

  • Да, на территории гостевого дома Adesuwa Royal Ketu есть бассейн.

  • KAYAK просматривает в Интернете все предложения по размещению в Adesuwa Royal Guest House Ketu в г. Лагос и позволяет вам сравнить их, чтобы найти лучшую цену для вашего пребывания. Многие туристические сайты в разное время предлагают скидки или специальные предложения на номера в Adesuwa Royal Guest House Ketu, а KAYAK предоставит вам информацию о ценах на огромном количестве туристических сайтов. Это означает, что вы всегда можете найти отличное предложение для Adesuwa Royal Guest House Ketu.