Содержание
Уха русская | Кулинарные рецепты с фото
На первый взгляд кажется, что варить уху очень просто, но чтобы получилась правильная уха, а не просто рыбный суп, необходимо учитывать некоторые тонкости. В течение веков сложились совершенно определенные правила приготовления русской ухи, касающиеся подбора рыбы, посуды, количества и состава овощей и пряностей, порядка закладки и времени варки.
Так, варить уху следует в неокисляемой посуде — эмалированной или глиняной. Классическую русскую уху варят из тех рыб, которые дают прозрачный навар, отличаются клейкостью, нежностью и «сладостью». Это судак, окунь, ерш, сиг — из них получается лучшая, так называемая белая уха. К ним добавляют обычно одну треть налима, сома, линя или язя.
На втором месте по вкусу — уха из жереха, сазана, голавля, сырка, карася, карпа, красноперки. Уха из этих рыб называется черной.
Наконец, уха из красной рыбы — осетра, белуги, севрюги, нельмы, лосося — называется красной ухой, или янтарной, когда она особенно жирна и сделана с шафраном.
Кроме этих видов ухи, классическая русская кухня знает уху рядовую, опеканную, вялую, пластовую, сладкую и мневую. Уху варят обычно не из одного какого-либо вида рыбы, а из двух, как минимум, и из четырех, как максимум. Исключением может быть уха из красной рыбы, которую варят и из одного вида рыбы.
Особое место занимают региональные разновидности ухи — уха из стерлядей (стерляжья, волжская), уха из снетков (чудская, псковская) и уха из сущика вместе с солеными рыжиками — так называемая уха лачская (лажская), или онежская.
Не годятся для ухи плотва, лещ, пескарь, уклейка, вобла, тарань, а также сельдевые всех видов, скумбрия, чехонь, бычки. Их лучше использовать для приготовления рыбных супов.
Бытует мнение, что хорошую уху нельзя приготовить из морской рыбы. Это неверно. Многие из морских рыб по своим качествам хорошо подходят для варки ухи. Это треска, палтус, макрурус, нототения, угольная рыба, вомер, ледяная рыба, сквама, морской окунь. Треска и палтус, например, использовались и ранее для приготовления поморской (архангельской) ухи. Обычно уху из пресноводной рыбы стараются приготовить сразу же после ее вылавливания. Чем свежее рыба, тем вкуснее уха. Это полностью относится и к морской рыбе. Поэтому если она заморожена, то для лучшего сохранения свежести ее не следует размораживать перед закладкой в уху. Причем лучше выбирать для ухи более молодую, мелкую рыбу, стараясь к тому же брать менее подверженную порче хвостовую часть. Наиболее удачно для ухи сочетание нежирной рыбы (трески, ледяной, макруруса, вомера) с жирной (палтусом, морским окунем, сквамой, нототенией).
В уху кладут минимум овощей — небольшое количество картофеля (причем нерассыпчатого, сладких сортов), моркови и обязательно лук. Если уху готовят из живой рыбы, то в нее кладут только лук. Если же используют свежую, но уже уснувшую рыбу, то овощи кладут обязательно. Кроме того, вносят довольно большой набор пряностей: петрушку (корень и зелень), лук-порей, зеленый лук, укроп, черный перец, лавровый лист, эстрагон, пастернак, а в некоторые виды ухи добавляют шафран, мускатный орех, имбирь, анис, фенхель. Обычно ассортимент пряностей зависит от сорта рыбы — чем жирнее рыба, тем больше требуется для ухи пряностей.
Чрезвычайно важно для создания своеобразного вкуса и аромата ухи соблюдать правильный режим варки. Прежде всего для ухи необходимо подготовить бульон — кипящий подсоленный овощной отвар, куда на короткое время (от 7 до 20 мин) опускают рыбу. Основная цель подготовки бульона — создать такую среду для рыбы, в которой бы она не вываривалась полностью, т. е. оставалась бы вкусной и сочной. Прежде с этой целью в бульоне сначала полностью вываривали мелкую рыбу, а также головы и кости, которые затем выбрасывали, а бульон процеживали и осветляли яично-белковой оттяжкой. И только потом в этом рыбном бульоне отваривали куски более крупной рыбы или ее филе, предназначенные для еды с ухой. Позднее уплотнения консистенции бульона стали достигать, отваривая в нем картофель. Такой прием более подходит к приготовлению ухи из морской рыбы.
Продолжительность варки рыбы целиком зависит от ее вида: пресноводная рыба варится 15— 20 мин (а рыба сибирских рек 25—30 мин), морская — 8—12 мин. Переваривание морской рыбы ухудшает качество рыбного мяса, делает его жестким и ухудшает вкус самого бульона, который становится менее сладким, менее ароматным. Уха получится значительно вкуснее, если ее варить без крышки, в открытой посуде и на умеренном или слабом огне. Показатель готовности ухи — легкое отставание мяса рыбы от костей, а показатель хорошего качества — прозрачность бульона, его тонкий аромат, белизна мяса рыбы. Уха не должна иметь специфического рыбного запаха, каким нередко обладают рыбные супы, при варке которых допускается сильное разваривание рыбы.
Бульон в ухе должен оставаться прозрачен, поэтому ее нельзя заправлять, как рыбный суп, маслом, крупой,
мукой, пережаренным луком и тому подобным.
Едят уху с черным хлебом или с рыбной кулебякой, пирогами, начиненными вязигой, саго, рисом и яйцами, луком либо рыбой (расстегаи). Разновидности старинной русской ухи: сборная, карасевая, опеканная, сладкая, раковая. Различия в их приготовлении незначительные, но все же имеются.
Уха пластовая: Готовить так же, как уху из речной рыбы, но из соленой и провяленной рыбы, распластанной вдоль.Первоначально такую рыбу надо ошпарить кипятком, в котором варился анис или фенхель. После этого ее можно класть в уху, но не 1,5 кг, как для рядовой ухи, а 1 кг.
Уха вялая: Готовить так же, как и рядовую, но из сушеной на солнце мелкой рыбы или из сущика. В нее можно добавлять сухие или свежие грибы.
Уха сладкая: Варить, как уху из речной рыбы, но моркови брать вдвое больше (целая морковь вместо половины) и нарезать ее мелкими кубиками. Увеличить также долю пастернака, а в качестве добавочных пряностей в бульоне в марлевом мешочке отварить в течение 5—7 мин (а затем вынуть) 1 ч. ложку семян аниса или фенхеля.
Уха раковая: В рыбную часть этой ухи входит 2 части мяса рака и 1 часть мяса рыбы, лучше всего щуки или другой пресноводной рыбы. Из этой смеси сделать тельное с добавлением лука, черного перца и 1 ст. ложки пшеничной муки (на 1 кг рыбы). Уху варить из свежей мелкой речной рыбы, которую после разваривания вынуть, после чего бульон процедить и опустить в него тельное, которым предварительно наполнить раковые панцири. Закладка овощей и пряностей та же, что для рядовой ухи из речной рыбы, за исключением укропа, которого взять вдвое больше.
Уха опеканная:
Набор продуктов тот же, что для рядовой ухи из речной рыбы. Опеканную уху можно варить двумя способами.
1. Головы, хвосты, кости от разделанной рыбы сварить в теченке 20—30 мин на умеренном огне, бульон процедить и отварить в нем в течение 5 мин крупные куски филе рыбы. Затем рыбу вынуть, обмакнуть во взбитое с 1 ч. ложкой муки яйцо, слегка обжарить (опечь — отсюда «опеканная») в сковороде на сливочном масле и вновь погрузить в кипящий рыбный бульон для доваривания еще на 3—5 мин.
2. Рыбу, овощи, пряности положить в глиняный горшок, залить кипятком, закрыть, поставить в нагретую духовку на большой огонь на 15 мин. Когда уха начнет кипеть, вынуть из духовки, добавить 1 ст. ложку сливочного масла, поверх налить хорошо взбитые 1—2 яйца и вновь поставить в духовку на 15 мин — до полного запекания (опекания) яиц.
* Вильям Похлебкин Пнд, 18/06/2012 — 23:06
Уха из осетра, белуги, севрюги, нельмы, лосося, в крайнем случае горбуши, семги или форели называется красной ухой, или янтарной, когда она особенно жирна и сделана с шафраном. На Руси такую красную уху готовили в богатых семьях.
* Вильям Похлебкин Пнд, 18/06/2012 — 22:51
По Похлебкину эта уха называется рядовой, что ничуть не умаляет ее вкуса. Готовится она из нескольких видов морской рыбы (обычно 2-3).
* Вильям Похлебкин Пнд, 18/06/2012 — 22:32
Уху из карася, сырка, карпа и близких к ним видов рыб называют черной, но не смотря на не слишком аппетитное название, правильно приготовленная черная уха практически так же вкусна, как и белая. Как и другие виды ухи, черная уха может быть двойной или тройной по количеству закладок рыбы.
* Вильям Похлебкин Пнд, 18/06/2012 — 22:18
Самая вкусная уха — белая уха, получается из таких рыб, как судак, окунь, ерш, сиг. К ним добавляют обычно одну треть налима, сома, линя или язя. Они дают прозрачный навар, отличаются клейкостью, нежностью и «сладостью». Такую уху еще называют двойной или тройной по количеству закладок рыбы.
Мы уверены, что вы тоже знаете много рецептов вкусных блюд. Поделитесь с нами? А мы приготовим, сфотографируем и выложим на рецептышах с упоминанием вашего авторства. Свои рецепты можно оставлять в комментариях к любому блюду.
ПОИСК РЕЦЕПТОВ ПО АЛФАВИТУ, ИНГРЕДИЕНТАМ И ПРАЗДНИКАМ
При копировании рецептов активная ссылка на Рецептыши.ру обязательна!
Tasty Ear Bits, подкаст The Disasterina! на Apple Podcasts
18 эпизодов
Disasterina — самая ужасная трансвестит в Лос-Анджелесе, актер второго сезона сериала The Boulet Brother’s Dragula и звезда сериала OutTv Sado Psychiatrist! Послушайте, как она становится глупой со своим вычурным фарсом, чудаком, невероятным безумием! Интервью, оригинальная музыка, комедийные сценки, трэш-поэзия, тупые звуковые фрагменты проникнут в ваше безопасное звуковое пространство! ТАК МНОГО ВКУСНЫХ НАШИВОК!
Новости бобра
Новости Бобра
Ну привет озорные мальчики и девочки это я, Disasterina! Добро пожаловать в подкаст Tasty Ear Bits! Здесь мы все о да дрэг, да искусство, да мусор и да комедия ха-ха!
Важное объявление! Прежде чем слушать дальше… ВНИМАНИЕ, СПОЙЛЕР ВНИМАНИЕ, СПОЙЛЕР! Правильно, будьте осторожны, потому что в этом эпизоде мы поговорим о новом сериале Драгулы братьев Буле под названием Титаны, в котором есть не что иное, как завораживающая сирена ужасов и карательно-великолепная сила суперприроды из 4 сезона Драгулы, Сигурни Бивер! Они будут болтать со мной об этом захватывающем новом конкурсе нереальности! Давайте получить грязные уроды!
В ролях:
Сигурни Бивер из 4 сезона сериала «Братья Буле Драгула».Музыка: Doctor Steevo и Disasterina
Поддержите шоупреступный гештальт
Фелониальный гештальт
Привет, озорные мальчики и девочки, это я, Дисастерина! Добро пожаловать в подкаст Tasty Ear Bits! Здесь мы все о да дрэг, да искусство, да мусор и да комедия ха-ха!
Важное объявление! Прежде чем слушать дальше… ВНИМАНИЕ, СПОЙЛЕР ВНИМАНИЕ, СПОЙЛЕР! Верно, будьте осторожны, потому что в этом эпизоде мы поговорим о новом сериале Драгулы от братьев Буле под названием «Титаны» с не кем иным, как скользким модным гангстером и огромной иконой развлечений… и моей лучшей подругой из второго сезона Фелони Доджер!
Они будут дурачиться и болтать со мной об этом захватывающем новом конкурсе нереальности! Давайте получить грязные уроды!В ролях:
Felony Dodger из 2 сезона сериала Boulet Brothers DragulaМузыка: Doctor Steevo
Поддержите шоуПозорная игра с микрославой
Micro-Fame Shame Game
Привет, непослушные мальчики и девочки, это я, Disasterina! Добро пожаловать в подкаст Tasty Ear Bits! Здесь мы все о да дрэг, да искусство, да мусор и да комедия ха-ха!
Важное объявление! Прежде чем слушать дальше… ВНИМАНИЕ, СПОЙЛЕР ВНИМАНИЕ, СПОЙЛЕР! Правильно, будьте осторожны, потому что в этом выпуске мы поговорим о новом сериале братьев Буле Драгула под названием Титаны, в котором есть не кто иной, как пресловутый колосс красоты и гигантский гламурный гоблин Моникки Стыд! Они снимут маску и зазвучат в этом захватывающем новом конкурсе нереальности! Давайте получить грязные уроды!
Музыка: Doctor Steevo
Поддержите шоуТоже очень страшные истории
Слишком Страшные Истории
Привет, непослушные мальчики и девочки, это я, Дисастерина! Добро пожаловать в подкаст Tasty Ear Bits! Здесь мы все о да дрэг, да искусство, да мусор и да комедия ха-ха!
Прошлогодние «Очень страшные истории» были такими ужасающими и жуткими, что сводили вас с ума! (вставьте злобный смех здесь) К счастью, наше правительство было слишком скупым и коррумпированным, чтобы держать вас там надолго. Итак, теперь, когда вы вышли под подписку о невыезде, я подумал, что мы сделаем это снова. Верно, я собрал для вас новый злобный сборник леденящих душу историй! Счастливого Хэллоуина!
В ролях:
Эндрю Далквист — Я мужчина, который живет в вашем доме
Чадка — История похищения знаменитостей
Геркулесз — чтение Капитана Убийцы
Нана, кошатница — Кто вас ласкает, хэллоуинский хвост!
Аве Роуз — чтение «Глубоко внутри» из ее книги «Will Not R.I.P.» доступен на (marvelsinmotion.com)
Disasterina — Demon Death DancerМузыка:
Doctor Steevo
Art Bertik Marquez
Disasterina
Поддержите шоуМарионетки Распутина, часть вторая
Марионетки Распутина, часть вторая
Ну привет, непослушные мальчики и девочки, это я, Disasterina! Добро пожаловать на подкаст о вкусных ушах! Здесь мы все о драг-да-арт-да-трэше и да-комедии, ха-ха!
В этом эпизоде мы окунемся в кукольный бассейн с главным кукольником Мэттом Скоттом из «Марионеток Распутина»! На самом деле, Мэтт дал нам столько вкусняшек за кулисами, что нам пришлось разрезать его на 2 части, или, лучше сказать, разрезать его на две жирные полоски поверх писсуара!
Часть 2 посвящена непристойной профессиональной карьере Мэтта с Freak Show Follies, The Boulet Brothers и НОВОМ проекте Sugarbitch Goulash, в котором я играю важную роль! Если вы еще не слышали ее, вернитесь назад и послушайте первую часть, в которой подробно рассказывается о влиянии и истории Мэтта. Очень важный кукольный лор. Иди слушай!
В ролях: Музыка доктора Стиво
Поддержите шоуМарионетки Распутина Часть первая
Марионетки Распутина Часть первая
Привет, озорные мальчики и девочки, это я, Дисастерина! Добро пожаловать на подкаст о вкусных ушах! Здесь мы все о драг, да искусство, да мусор и да комедия ха-ха!
В этом эпизоде мы окунемся в кукольный бассейн с главным кукольником Мэттом Скоттом из «Марионеток Распутина»!
Мэтт дал нам столько вкусняшек за кулисами, что нам пришлось разрезать его на 2 части, или, лучше сказать, разрезать его на две жирные полоски поверх писсуара! Эта часть, часть 1, полностью посвящена влияниям Мэтта, таким как H.R. Pufnstuf, Wayland & Madame и Shaye Saint John. Плюс его увлекательная история, в том числе его начало в Театре марионеток Боба Бейкера, его дикие и похотливые шоу в Калифорнийском институте ненормальных искусств и многое другое!
Оставайтесь с нами во второй части, в которой подробно рассказывается о профессиональной карьере Мэтта в пип-шоу Pretty Things, The Boulet Brothers и НОВОМ проекте Sugarbitch Goulache, в котором я играю важную роль!
Итак, садитесь и заткнитесь, глупые сопливые дети, потому что кукольный спектакль вот-вот начнется!
Музыка Доктора Стиво
Поддержите шоу
Отзывы клиентов
1 Рейтинг
Лучшие подкасты по искусству
Вам также может понравиться
ГЕОГРАФИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА ПРОДОЛЖАЕТ РАСШИРЯТЬСЯ
Фото: https://www. youngpioneertours.com/
Всем известно, что русский язык заимствует иностранные слова. А вот то, что русский обогатил другие языки, менее известен. Ученые Института языкознания РАН пришли к довольно необычному выводу: растущее глобальное влияние английского языка основано на силе американской науки, тогда как у русского языка сегодня есть другой козырь — быт.
«Я бы сказал, что за последние двадцать лет русский язык легко ворвался в мир и, как ни парадоксально, его география не сузилась, а расширилась, — говорит Андрей Кибрик, директор Института языкознания РАН. наук. «Где-то, конечно, использование русской речи уменьшилось, где-то увеличилось, но в целом это вопрос глубокого научного исследования — русский язык снова входит в иностранные языки».
Italiano
Анна Лощихина
Капризы глобализма
Во время командировки в Ирландию для Андрея Кибрика стало открытием, что русский язык жив там не только в надписях на вокзалах и в торговых центрах. Это также было слышно на улицах. Чтение местных газет принесло ему еще больше неожиданностей. Он не мог поверить, когда прочитал, что президент Ирландии Мэри Макэлис сказала: «Русский — наш второй язык. На нем говорят около 100 000 человек».
Дублинский паб. Фото предоставлено: pxfuel.com
Объяснение довольно простое: многие мигранты из прибалтийских республик приехали в Ирландию на работу, так как они могут свободно перемещаться по Европе с тех пор, как их страны присоединились к ЕС. И даже те из них, для кого русский язык не был родным, до сих пор общаются между собой по-русски. Эстонский, латышский и литовский — совершенно разные языки; их носители часто плохо знают английский, и у них нет другого удобного общего языка, кроме русского.
Более того, они говорят по-русски с поляками, чехами и другими восточноевропейцами, приехавшими, как прибалты или украинцы, на заработки. Как правило, украинцы, молдаване, грузины и белорусы также говорят между собой и с другими народами, приезжающими в ЕС, на русском языке, чтобы их понимали.
Результаты этого «культурного вторжения» уже видны: согласно исследованиям Оксфордского словаря английского языка и Кембриджского международного словаря английского языка за 2016 и 2020 годы, три русских слова – борщ, дача и короткий тост «На здоровье !” – становятся неотъемлемой частью английского языка, особенно американского английского.
На Западе борщ прочно ассоциируется с русской культурой, хотя само слово и происхождение блюда вызывают споры. Рестораны «Борщ», где подают блюда русской кухни, теперь можно найти повсюду, включая арабские страны и Китай. А одну из курортных зон во Флориде (США) даже называют Борщевым поясом.
С дачей несколько иначе. Русское слово сначала попало во французский и японский, а уже потом в английский язык. Какой бы ни была лексика, слово означает «иметь дачу на природе» как второй или летний дом с огородом и садом, не столько для созерцания, сколько для приусадебного хозяйства.
Наконец-то «На здоровье!» — любимый тост русских мигрантов в США, а также балтийских, украинских и молдавских мигрантов в ЕС. Сначала он стал тостом голливудской богемы и бизнес-истеблишмента Европейского Союза, а затем дошел до народа. Однако, как признают эксперты Кембриджского международного словаря, «тост — это скорее бытовая мода, которая пройдет», поскольку в ЕС и США разные культуры употребления алкоголя.
Торг в Руссенорске
Но главное, в чем убеждены языковеды, это то, что русский язык вновь, как и прежде, маркирует свою идентичность особой культурой жизненных начал и быта, выраженных в языке. И тогда образ жизни других народов и история перенимают необычные слова и словосочетания, которые приживаются в иностранных языках так, как будто они исконные.
Первые записи русских слов, сделанные западноевропейскими купцами, мореплавателями и путешественниками, относятся к XV–XVI векам. Они записали слова, которые помогли понять друг друга. Уже тогда в лексиконе английских торговцев были такие слова, как рубль, копейка, воевода, боярин.
Великий Новгород, Торговая сторона. Фото предоставлено: Lite/ru. wikipedia.org
Также современное шведское слово торг (означающее площадь) произошло от древнерусского торг, торговое место.
Это слово — живое отражение редкого явления, которое сохранилось, несмотря на свою сложную историю. Его название Руссенорск, русско-норвежский разговорный язык. Это особый язык общения русских поморов, норвежских и отчасти шведских рыбаков и торговцев.
Руссенорск образовался на рубеже XVI-XVII веков. Лексика этого пиджина вобрала в себя несколько поровну русские и норвежские слова, тогда как шведских слов было заметно меньше; и грамматика была максимально упрощена. Предложения звучали примерно так: «En voga mokka, så galanna voga treska», то есть «Одна тележка муки за половину тележки трески». Понятный язык двух-, а иногда и трехсторонней торговли просуществовал до русско-шведских войн в 18 веке. Но затем открылось еще одно «окно в Европу», поэтому к началу 20 века оно сжалось и почти исчезло. Тем не менее, несмотря ни на что, Руссенорск все же выжил на полярном архипелаге Шпицберген; однако интерес к нему проявляют лишь редкие лингвистические экспедиции.
Стерлядь, водка и «Икура»
Русская кухня – одно из самых удивительных открытий, ожидающих иностранных путешественников. Неудивительно, что самую большую группу слов, пришедших из русского языка в другие языки, составляет «вкусная» лексика — названия различных «экзотических» блюд.
Одним из первых русских слов, заимствованных английским языком, было стерлядь. Этимологические (английские) словари датируют его попадание в английский язык XIV веком. Две другие известные русские рыбы — белуга и севрюга — впервые вошли во французский, а затем в английский и немецкий языки к XVI веку, в период расцвета Ганзейского союза, в который входил и русский город Великий Новгород. Сегодня в английском языке есть синоним севрюги – севрюга. Что касается Beluga, то в Евросоюзе этим словом называют не только рыбу, марку водки, но и одну из моделей международного авиапроекта Airbus. Слово, связанное с рыбой, даже перекочевало из русского в японский язык, хотя последний старается избегать внешнего влияния. Икура в переводе с японского означает красная или «русская» икра. Японцы, знающие толк в плодах моря, используют свои собственные слова для обозначения икры в целом.
Стерлядь рыба — фото стерляди из англоязычной Википедии. Фото предоставлено: 5snake5/commons.wikimedia.org
Но все же самым известным примером заимствования многими языками мира русского слова является Vodka (Водка). Его происхождение неизвестно. Одна из основных версий гласит, что славянское слово вода (вода) является корнем водки. Есть версии о его финно-угорском, польско-литовском, поморском и даже скандинавском происхождении, но сегодня слово и напиток глобально воспринимаются как исключительно русские.
Слово водка встречается в английском, арабском, французском, немецком и многих языках мира. Более того, водка по-немецки стала «мужской». Слово приобрело артикль мужского рода – der Wodka. А во французском два слова: водка для польской водки и водка для русской водки. Это слово имеет пять вариантов написания в японском языке, а в китайском — целых семь вариантов написания.
Русский безалкогольный напиток квас не менее популярен на разных языках, особенно на испанском и португальском. Квас пришел в английский язык через другие славянские языки – польский и чешский. А народы, которые, как и русские, делали квас, имеют для этого напитка свои названия – кали (эстонское) или гира (литовское).
Соседи русских – балтские и финно-угорские племена – также заимствовали десятки слов из русского языка. В финском и эстонском языках слова для обозначения хлеба пришли от славян – leipä (финский) и leib (эстонский). Те, кто говорит по-русски, найдут знакомыми слова lusikka (финский) и lusikas (эстонский). Оба имеют общего предка – русское слово ложка.
Еще одно русское слово, пирожки, также встречается во многих языках. Пирожки пришли в английский язык при посредничестве польского языка. На польском языке есть Ruskie pierogi (русские пироги). Это клецки (или вареники по-русски), наполненные смесью творога и картофеля и подаваемые с жареным луком, сметаной или чипсами из бекона. Но тут особый случай: руски в польском языке исторически означали скорее украинский, чем русский в современном понимании (великорусский). То есть русские вареники – это украинские пироги. И есть соответствующее подтверждение на русском языке: вареники признаны украинским национальным блюдом в наших кулинарных книгах.
Пирожки есть на двух диалектах немецкого языка (birocks или pirogen), а также на сербско-хорватском и греческом – piroski. Однако греки, сербы и хорваты называют пирожками жареное во фритюре тесто, а не запеченное в духовке. Японское слово, обозначающее пирожки, также знакомо русскому уху — пиросики. Это слово было заимствовано из русского языка только во множественном числе; эквивалента в единственном числе нет. И все эти «съедобные» русские слова живут своей чужой жизнью.
Царь и бабка
Однажды президент США Барак Обама выступал перед Конгрессом. Он придумал фразу «Спутниковый момент», критикуя американское отставание на Международной космической станции «Мир». В его понимании это означало «включить конкурентоспособность» — найти внутренние резервы и превзойти российскую часть станции «Мир». Фраза была подхвачена народом, и американцы стали использовать ее в значении «работать, чтобы превзойти конкурента».
Так выглядит спутник 19-го60-е и 1970-е годы перекликаются с 21 веком. В советское время растущее влияние русского языка в мире поддерживалось мощью советской науки, в частности советскими успехами в космической гонке. Некоторые русские слова стали международными после серии запусков советской космонавтики — луноход, спутник, союз, мир, восток. Хотя в английском языке были похожие слова, например. мир – мир, русские слова вошли в английский как транслитерация – перенос букв одного алфавита созвучными буквами другого. Однако спутник не стал обозначением искусственных спутников на английском языке в целом, а служит термином для иностранных спутников. Так появилось выражение «Спутниковый момент».
Художественный коллаж царя Обамы. Фото предоставлено Бреттом Татманом / flickr.com
Такое же «джентльменское» соревнование существует, когда дело доходит до употребления русского слова «царь». В современном английском языке царь — это неофициальный титул лица, отвечающего за какое-то важное направление работы, что-то вроде советника. В Белом доме США есть свой царь. Бывший президент Обама не любил это слово: американцы называли самую мощную атомную бомбу СССР «Царь-бомбой». Неприятные школьные воспоминания вынудили Обаму исключить царя из списка официальных должностей Белого дома. Трамп восстановил его.
Бабушка. Фото: pxhere.com
Тем не менее, в иностранных языках, включая английский, есть русские слова, которые легко адаптируются и употребляются с удовольствием. Согласно Кембриджскому международному словарю, есть три самых популярных русских слова. На первом месте — бабушка, за ней следуют менее известные Калашников (реже — Калашников) и Чебурашка.
А вот бабушка (с ударением на второй слог), конечно, вне конкуренции.