икра по словацкий. Икра перевод


икра - перевод - Русский-Финский Словарь

ru Мы будем обменивать их на черную икру и водку.

opensubtitles2017fi Ostetaan kaviaaria ja votkaa.

ru 36 банок осетровой икры.

opensubtitles2017fi 36 tölkkiä Ossetraa.

ru Этих красновато-коричневых (самцы) и голубовато-зеленых (самки) морских червей именуют «тихоокеанской икрой».

JW_2017_12fi Näitä ruskeanpunaisia (uros) ja sinivihreitä (naaras) merimatoja on alettu sanoa Tyynenmeren kaviaariksi.

ru Они называют свои сопли красной икрой Пауни.

opensubtitles2017fi Eagletonissa räkää kutsutaan Pawneen kaviaariksi.

ru Я взяла с собой икру, креветок,

opensubtitles2017fi Siis, otin meille kaviaaria, katkarapu-pateeta, savustettua lohta.

ru Теперь у него есть ощущение вплоть до икры.

opensubtitles2017fi Tunto on palannut pohkeeseen asti.

ru ольцо с бриллиантом в 50 каратов € спр € чу в банку с лучшей белужьей икрой.

opensubtitles2017fi Sitten piilotan 15 karaatin aistikkaan timanttisormuksen - erittäin harvinaiseen kaviaaripurkkiin.

ru Шампанское и девушки с их танцами, красивая серебряная мишура, лёд и икра.

opensubtitles2017fi Samppanja, tanssivat tytöt - ihanat hopeat ja jää, kaviaari...

ru Ага, с ее деньгами она немного пожадничала с икрой.

opensubtitles2017fi Joo, hänen fyrkillaan, hänellä on kaviaari lopussa.

ru Паленой икры?

opensubtitles2017fi Huijasin heitä kaviaarilla.

ru Так почему бы тебе не забрать свою испортившеюся икру И убраться отсюда?

opensubtitles2017fi Joten mikset ota pilaantunutta kaviaariasi ja painu ulos täältä?

ru У нее изящные икры.

opensubtitles2017fi Hänellä on hyvät pohkeet.

ru Если я говорю, что есть икра на горе, Вы приносите крекеры.

opensubtitles2017fi Jos sanon, että vuorella on kaviaar ia - tuo sinä vain voileipäkeksit.

ru Как будто у меня головная боль из-за давления, но в икрах.

opensubtitles2017fi Pohkeillani on migreeni.

ru Они узнали, что икра ненастоящая.

opensubtitles2017fi He tajusivat, että kaviaaria oli sotkettu.

ru Я слышала про икру.

opensubtitles2017fi Olen kuullut kaviaarista.

ru Где я могу купить икру устриц?

opensubtitles2017fi Mistä voin ostaa spatsit?

ru Икра рыб

tmClassfi Kalanpoikaset

ru За бокалом шампанского все мечтают об икре.

opensubtitles2017fi Ei samppanjaa ilman kaviaaria.

ru Это наше шампанское и икра

opensubtitles2017fi Samppanja ja kaviaari saapuivat.

ru Мы не горим желанием попробовать червей сырыми, но на берегу вместе с друзьями решаемся продегустировать эту «тихоокеанскую икру», приготовленную в земляной печи.

JW_2017_12fi Päätämme kieltäytyä mahdollisuudesta syödä näitä matoja raakoina, mutta tutustumme tähän ”Tyynenmeren kaviaariin” rannalla olevien ystäviemme kanssa, kun se on kypsynyt maanalaisessa uunissa.

ru Если я говорю, что есть икра на горе, Вы приносите крекеры

opensubtitles2fi Jos sanoisin että vuoren huipulla on kaviaaria, sinä toisit keksit

ru Определённо, никто прежде не видел, чтобы официант подавал устриц и икру в паддок.

opensubtitles2017fi Ainakaan aiemmin ei ole varikolla nähty - tarjoiltavan ostereita ja kaviaaria.

ru Актиния для рыбы-клоуна — это не только уютный дом, но и безопасное место для кладки икры.

JW_2017_12fi Merivuokko tarjoaa sekä kodin että turvallisen paikan, jossa kasvattaa jälkeläiset.

ru Ой, и даже не увидеть, как Эмили икру мечет?

opensubtitles2017fi Älä nyt, Emily saa paskahalvauksen.

ru.glosbe.com

икра - перевод - Русский-Словацкий Словарь

ru Этих красновато-коричневых (самцы) и голубовато-зеленых (самки) морских червей именуют «тихоокеанской икрой».

JW_2017_12sk Tieto červenohnedé (samce) a modrozelené (samice) morské červíky dostali pomenovanie „kaviár Pacifiku“.

ru Знаешь, из икры выращивают мальков и выпускают в речку.

opensubtitles2017sk Veď vieš, pestujeme malé pstruhy z ikier a púšťame ich do riek.

ru Продолжай, малыш, ты уже почти добралась.Не могу. У меня свело икру

opensubtitles2sk Pokračuj, už si skoro tam zlatko

ru Теперь у него есть ощущение вплоть до икры.

opensubtitles2017sk Cíti si nohy až po lýtka.

ru Икра была не той температуры?

opensubtitles2sk Veľryba Beluga nemá správnu teplotu?

ru Икра и шампанское.

opensubtitles2017sk Kaviár a šampanské.

ru Да, ну, в общем, человек не может жить на одной только икре, Дин.

opensubtitles2017sk Hej, no, nedá sa žiť len na kaviáre, Dean.

ru Если я говорю, что есть икра на горе, Вы приносите крекеры.

opensubtitles2017sk Keď poviem, že na štíte je kaviár, vy prinesiete keksy.

ru Знаешь как собирают икру?

opensubtitles2017sk Vieš, ako sa zbiera kaviár?

ru Толстого Слоя Икры На Бутерб роде.

opensubtitles2017sk Kvôli tým malým kaviárikom na krekroch.

ru Где я могу купить икру устриц?

opensubtitles2017sk Kde môžem kúpiť gumáky?

ru а потом икру торжественно высаживали бы

TEDsk a potom by sa presunuli v larválnom štádiu

ru Весной там собирается около сотни тысяч исландских песочников, чтобы подкрепить свои силы и полакомиться икрой мечехвостов.

JW_2017_12sk Na jar sa tam zhromaždí asi stotisíc pobrežníkov hrdzavých, aby sa dosýta najedli vajíčok hrotnáčov amerických.

ru Думаю, эта икра великолепно будет сочетаться с фуа- гра и шампанским

opensubtitles2sk Myslím si že tento kaviár by sa hodil k paštéte s husacej pečene a šampanskému

ru Мы не горим желанием попробовать червей сырыми, но на берегу вместе с друзьями решаемся продегустировать эту «тихоокеанскую икру», приготовленную в земляной печи.

JW_2017_12sk Rozhodli sme sa, že sa vzdáme príležitosti jesť červy surové, a pridávame sa k priateľom na brehu, aby sme po prvý raz ochutnali tento „kaviár Pacifiku“ po vytiahnutí z podzemnej pece.

ru Определённо, никто прежде не видел, чтобы официант подавал устриц и икру в паддок.

opensubtitles2017sk Iste, bolo to prvýkrát, niekto videl Sluha slúžiace ustrice a kaviár v boxoch.

ru Актиния для рыбы-клоуна — это не только уютный дом, но и безопасное место для кладки икры.

JW_2017_12sk Sasanka tiež poskytuje klaunovi bezpečné miesto na kladenie ikier a výchovu potomstva.

ru Ой, и даже не увидеть, как Эмили икру мечет?

opensubtitles2017sk No tak, komu, slečne Emily, plnej sračiek?

ru Рыба-клоун мечет икру под щупальцами актинии, и потом оба родителя внимательно присматривают за малышами.

JW_2017_12sk Klauny kladú ikry pri koreňoch chápadiel sasanky, kde sa o ne starajú obaja rodičia.

ru Уже потом идут водка, икра и писатели-самоубийцы.

opensubtitles2017sk Po ňom nasledovala vodka, kaviár a spisovatelia - samovrahovia.

ru Икра белуги.

opensubtitles2017sk Je to Beluga kaviár.

ru Кстати, я должен показать ей театральную афишу, которую ношу в своем кармане, до или после икры?

opensubtitles2017sk Mal by som jej tento divadelný program, čo nosím vo vrecku, ukázať pred či po kaviári?

ru У них красные подошвы, и у меня икры становятся красивее!

opensubtitles2017sk Mali červené podrážky, a som v nich vyššia!

ru О полете на «Конкорде», во время которого пассажирам подавали шампанское и такие деликатесы, как паштет из гусиной печени и икра, один бизнесмен сказал, что «приятнее поездки и быть не может.

JW_2017_12sk Počas letu sa na palube podávalo prvotriedne šampanské, paštéta z husacej pečene i kaviár, a preto let Concordom „bol tým najkrajším cestovným zážitkom, aký kedy človek mohol mať,“ povedal jeden obchodník.

ru Икра рыбная обработанная

tmClasssk Rybie ikry, spracované

ru.glosbe.com

икра - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ты не мое шампанское и икра.

Tú no eres mi champán y caviar.

Думаю, эта икра великолепно будет сочетаться с фуа-гра и шампанским.

Creo que este caviar combina maravillosamente con el foie gras y el champán.

Кофе, паштет... колбаса, сыры, чёрная икра.

Café. Paté. Salchichas kielbasa, quesos, caviar de beluga.

Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.

Mejillones a la marinera, paté de foie gras, caviar de beluga, huevos Benedictine, tarta de puerros, ancas de rana almendradas y huevos de codorniz Richard Shepherd.

В связи с этим они поблагодарили Исламский банк развития, Исламский фонд солидарности, Всемирную исламскую благотворительную организацию в Кувейте, Ассоциацию икра и Ассоциацию рахма в Великобритании за их взносы.

A ese respecto, agradeció al Banco Islámico de Desarrollo, el Fondo de Solidaridad Islámica, la Organización Benéfica Islámica Mundial de Kuwait, la Asociación Iqra y la Asociación Rahma del Reino Unido sus contribuciones.

Ученые предлагали далее учредить фонд «Икра» для поддержки и повышения качества образования.

Propusieron además el establecimiento de un fondo Iqra para apoyar y realzar la calidad de la educación.

Халявная Столичная, икра белужья, мой собственный частный лимузин.

Stolichnaya gratis, caviar de beluga, mi propia limusina privada.

Черная икра, козлиный сыр и немного газированной воды, чтобы очистить вкус.

Caviar de Letonia, queso de cabra, y agua con gas para limpiarte el paladar.

Лучшая икра в округе Колумбия, дамы и господа.

El mejor caviar en D.C., damas y caballeros.

Шампанское рекой, чёрная икра и толпа миллионеров.

Había champán y caviar y millonarios por todas partes.

Дафни, если ты не против, там на кухне во льду лежит икра.

Daphne, si no te importa, sabes, hay algo de caviar con hielo en la cocina.

И думаю что это черная икра помогла.

Y creo que fue el caviar que lo logró.

Тогда шампанское, икра и... прочее.

Caviar, champán y todo el menú.

А вот икра и водка потрясающи и в изобилии.

Pero el caviar y el vodka... son sublimes y abundantes.

Это лучшая икра, которую вообще можно купить.

Es el mejor caviar que puedes conseguir.

Если я говорю, что есть икра на горе, Вы приносите крекеры.

Si digo que hay caviar en la montaña, tú sólo traes las galletas.

Я слышал, у вас есть лучшая икра. на черном рынке в России.

Oí que tiene el mejor caviar del mercado negro de Rusia.

Говядина, филе тунца, икра и ее заменители

Carne de res, filetes de atún, caviar y sustitutos de caviar

Копчёный лосось и икра, Тушёные морепродукты с трюфелем, картофель в мундире, и ягнёнок из меню.

Salmón ahumado acompañado de caviar... guiso de mariscos, con patatas... y el cordero del menú.

Скажи, икра - это гарнир?

¿Alguna vez comiste guarnición de caviar?

context.reverso.net

икра - перевод - Русский-Польский Словарь

ru Мы будем обменивать их на черную икру и водку.

opensubtitles2017pl Możemy wymienić za beluga cavior i wódkę.

ru Мне, пожалуйста, блины с черной икрой.

opensubtitles2017pl Ja poproszę kawior.

ru Она была тухла и вонюча, покрыта ряской и пеной лягушечьей икры, иссекаема зигзагами водяных насекомых.

GieorgijWładimowpl Była stęchła i cuchnąca, pokryta pianą żabiej ikry, posiekana zygzakami wodnych owadów.

ru 36 банок осетровой икры.

opensubtitles2017pl 36 puszek kawioru.

ru Проверяла ящик с икрой?

opensubtitles2017pl Patrzyłaś w szufladzie z kawiorem?

ru Теперь узри чудо, как я превращу кровь в икру.

opensubtitles2017pl Teraz patrz w osłupieniu, jak zmieniam krew w kawior.

ru Этих красновато-коричневых (самцы) и голубовато-зеленых (самки) морских червей именуют «тихоокеанской икрой».

JW_2017_12pl Te stworzonka morskie, należące do gromady wieloszczetów — czerwonobrunatne (samce) i niebieskawozielone (samiczki) — określa się mianem kawioru Pacyfiku.

ru Знаешь, из икры выращивают мальков и выпускают в речку.

opensubtitles2017pl No wiesz, hodowanie małych pstrągów od jajeczek i wypuszczanie ich do rzek.

ru Скажи, икра - это гарнир?

opensubtitles2017pl Jadłaś już dekorację z kawioru?

ru Лобстер, икра, шампанское.

opensubtitles2017pl Homar, kawior, szampan.

ru Они называют свои сопли красной икрой Пауни.

opensubtitles2017pl Swoje gluty nazywają kawiorem z Pawnee.

ru Королевская осетровая икра.

opensubtitles2017pl Kawior z jesiotra.

ru Желанное шампанское и икра мечты.

opensubtitles2017pl Szampan i kawior.

ru Знаешь, из икры выращивают мальков и выпускают в речку

opensubtitles2pl Wiesz, hodowanie młodych z jaj i wypuszczanie ich do rzek

ru Теперь у него есть ощущение вплоть до икры.

opensubtitles2017pl Ma czucie aż do łydki.

ru Шампанское, икра.

opensubtitles2017pl Szampan, kawior.

ru ольцо с бриллиантом в 50 каратов € спр € чу в банку с лучшей белужьей икрой.

opensubtitles2017pl Potem włożę pierścionek z 50-cio karatowym diamentem, do kawioru z Belugi,

ru Доктор Борменталь, оставьте икру в покое, умоляю вас.

opensubtitles2017pl Doktorze Bormental, proszę zostawić kawior w spokoju, błagam pana, i posłuchać mojej dobrej rady, proszę nalać nie angielskiej

ru Икра и шампанское.

opensubtitles2017pl Kawior i szampan.

ru Потому что рыбы сами откладывают икру.

opensubtitles2017pl Ponieważ zapłodniona ryba trzyma jaja poza ciałem.

ru Что если Эльза не знает чем ее женишок Виктор зарабатывает на хлеб с икрой, а?

opensubtitles2017pl Może Ilsa nie wie te ż, czym zajmuje się jej narzeczony?

ru Шампанское и девушки с их танцами, красивая серебряная мишура, лёд и икра.

opensubtitles2017pl Szampan, te dziewczęta, ich taniec, te piękne srebrne ozdoby, lód, kawior...

ru от которого получали икру, которая продавалась ресторанам.

TEDpl z którego pozyskują kawior. Ten ostateczny produkt sprzedawany jest do restauracji.

ru Ага, с ее деньгами она немного пожадничала с икрой.

opensubtitles2017pl Tak, z jej forsą, brakuje tu trochę kawioru.

ru Паленой икры?

opensubtitles2017pl Bo postawiłem na kawior?

ru.glosbe.com

икра - перевод - Русский-Испанский Словарь

ru Международная инициатива по коралловым рифам (ИКРИ) обеспечивает еще один необязательный механизм, посредством которого правительства и другие заинтересованные стороны, включая органы Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и частный сектор, сотрудничают в ряде видов деятельности, имеющих отношение к устойчивому использованию и сохранению коралловых рифов.

UN-2es La Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral (ICRI) constituye otro mecanismo no vinculante para que los gobiernos y demás interesados, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, colaboren en distintas actividades relacionadas con la utilización sostenible y la conservación de los arrecifes de coral.

ru Не знаю, но Икра не плавает далеко от родителя.- Значит оно рядом?

opensubtitles2es No lo se, pero los pilot fish no nadan lejos del padre

ru Другой заключенный сообщил, что в наказание за то, что он мочился на стену, его заставили стоять на голове и били по икрам и ступням ног.

UN-2es Otro recluso relató que, como castigo por haber orinado en una pared, fue obligado a pararse de cabeza y recibió golpes de cachiporra en las plantas de los pies y en las pantorrillas.

ru Мы будем обменивать их на черную икру и водку.

opensubtitles2017es Nosotros comerciamos con ballena, caviar y vodka.

ru Мне, пожалуйста, блины с черной икрой.

opensubtitles2017es Yo quiero los blinis de caviar, por favor.

ru После этого прави-тельственным ведомствам Российской Федерации был направлен закрытый доклад, в котором рассмат-ривались такие вопросы, как экспорт икры на меж-дународные рынки, контроль за внутренней тор-говлей икрой, меры по борьбе с браконьерством, борьба с организованной преступностью, вероят-ность участия легальных торговцев в незаконной де-ятельности и законодательство

MultiUnes Ya se ha proporcionado un informe confidencial a organismos gubernamentales de la Federación de la Rusia, en el que se abordan cuestiones como las relativas a la exportación de caviar a los mercados internacionales, el control del comercio interno del caviar, las actividades para combatir la explotación ilegal, la lucha contra la delincuencia organizada, la posible participación de comerciantes legales en actividades ilícitas, y la legislación

ru Поощряя управление на основе средств компьютерной связи и участие общин, концентрировать внимание на следующих актуальных с социальной точки зрения областях для выработки и демонстрации экономически эффективных комплексных (на основе конвергенции) решений на базе ИКР технологий

MultiUnes A la vez que se alienta la gestión de los asuntos públicos en forma electrónica y la participación de la comunidad, es preciso centrarse en las siguientes esferas de pertinencia social a fin de encontrar y llevar a la práctica soluciones integradas (basadas en la convergencia) que hagan hincapié en las tecnologías de la información, la comunicación y el esparcimiento

ru 36 банок осетровой икры.

opensubtitles2017es 36 latas de Ossetra.

ru Мы могли бы смеяться над чьими-то икрами прямо сейчас.

opensubtitles2017es Nos pod ríamos haber reído de alguien con implantes ahora mismo.

ru Давай, чувак, поработай икрами.

opensubtitles2017es Vamos, viejo, realmente trabaja esas terneras.

ru Кроме того, в 2010 году Глобальная сеть по мониторингу коралловых рифов, операционная сеть ИКРИ, опубликовала документ «Изменение климата и коралловые рифы: последствия бездействия», в который были включены имеющиеся знания о последствиях закисления для рифовых систем

UN-2es Además, en 2010 la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral, red operacional de la ICRI, publicó un documento titulado “Climate change and coral reefs: consequences of inaction”, en el que se exponían los conocimientos existentes sobre los efectos de la acidificación en los sistemas de arrecifes

ru ЮНЕП является членом ИКРИ, Комитет которой принял резолюцию, касающуюся малых островных развивающихся государств и коралловых рифов

UN-2es El PNUMA es miembro de la ICRI, que aprobó la resolución sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo y los arrecifes de coral

ru Арбитражный суд пришел к заключению, что договор предусматривает перевозку, если в нем сказано, что "покупатель должен принять икру по адресу продавца и перевести товар в свои помещения в Венгрии", а цена была указана как "ФОБ Кладово"

UN-2es Un tribunal arbitral concluyó que el contrato implicaba el transporte al estipular que ‘el comprador recogerá las huevas en el establecimiento del vendedor y llevará la mercadería a su establecimiento en Hungría’ y que el precio se indicaba ‘FOB Kladovo’

ru В 1999 году организация «Международная инициатива по коралловым рифам» (ИКРИ) признала необходимость координации мероприятий по изучению и обустройству рифов, выполняемых всеми соответствующими учреждениями, в интересах осуществления ее настоятельных рекомендаций по спасению рифов планеты.

UN-2es En 1999 la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral reconoció la necesidad de coordinar los esfuerzos de investigación y ordenación a través de todas las instituciones competentes para la aplicación de sus recomendaciones urgentes con el fin de salvar los arrecifes del mundo.

ru Степень криминализации торговли осетровыми и икрой, по-видимому, является максимально высокой по сравнению с любым другим сектором незаконной торговли фауной и флорой.

UN-2es Quizá en ningún sector del comercio ilegal de fauna y flora se haya infiltrado tanto la delincuencia como en el del esturión y el caviar.

ru Теперь узри чудо, как я превращу кровь в икру.

opensubtitles2017es Ahora mira con asombro mientras convierto la sangre en caviar.

ru После закрепления контроля над этими районами израильское правительство объявляло эти земли покинутыми или необрабатываемыми, позволив, таким образом, государству конфисковать их на постоянной основе, как это произошло в случаях с деревнями Икрит и Кафр-Бирим

MultiUnes Una vez obtenido el territorio, el Gobierno de Israel declaraba los bienes inmuebles abandonados o no cultivados, permitiendo de ese modo que el Estado los confiscase de manera permanente, como en los casos de Iqrit y Kafr Bir'im

ru Этих красновато-коричневых (самцы) и голубовато-зеленых (самки) морских червей именуют «тихоокеанской икрой».

JW_2017_12es Hay quienes llaman a estas serpenteantes criaturas de color pardo rojizo (en el caso del macho) y verde azulado (en el de la hembra) “el caviar del Pacífico”.

ru Знаешь, из икры выращивают мальков и выпускают в речку.

opensubtitles2017es Ya sabes, se cría la trucha desde los huevos y luego se liberan en los ríos.

ru Скажи, икра - это гарнир?

opensubtitles2017es ¿Alguna vez comiste guarnición de caviar?

ru Лобстер, икра, шампанское.

opensubtitles2017es Langosta, caviar, champagne.

ru В июне 2002 года в Канкуне (Мексика) вслед за вторым региональным практикумом ИКРИ по тропическим зонам Америки, который был посвящен улучшению состояния коралловых рифов за счет стратегических партнерств, состоялось совещание Комитета по планированию и координации, консультативного органа секретариата ИКРИ.

UN-2es El Comité de Coordinación y Planificación, órgano consultivo de la secretaría de la ICRI, se reunió en Cancún, México, en junio de 2002, después de celebrarse el segundo Seminario Regional de la ICRI para las Américas Tropicales: Mejoramiento de la situación de los arrecifes por medio de asociaciones estratégicas.

ru Принеси нам икру, шашлык и тарелку маринованных грибов.

opensubtitles2017es Tráenos el caviar, el shashlik, y un plato de setas en vinagre.

ru Этот период будет также использован для решения некоторых административных вопросов, касающихся координации, планирования и распределения приоритетов между ИКР и НМКРГП.

UN-2es Este período también se utilizará para resolver algunos problemas administrativos relacionados con la coordinación, la planificación y el establecimiento de prioridades entre la CED y la CNIDAH.

ru Важным стимулом для системы ИКРА послужила ее презентация на Встрече на высшем уровне по вопросам содержания материалов в Интернете, организованной на средства Фонда Бертельсманна во взаимодействии с ИНКОРЕ в Мюнхене в сентябре # года

MultiUnes El sistema de la ICRA ganó impulso cuando se lo presentó en la Internet Content Summit (Cumbre sobre contenidos de Internet), patrocinada y financiada por la Fundación Bertelsmann, en cooperación con INCORE, que tuvo lugar en Munich, en septiembre de

ru.glosbe.com


Смотрите также